No tener dos dedos de frente
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
España
español/a
Wenig Verstand oder gesunden Menschenverstand haben, unüberlegt handeln. Wörtlich „keine zwei Finger breit Stirn haben" — eine Anspielung auf den alten Glauben, eine hohe Stirn deute auf Klugheit hin.
Automatisch übersetzt
Original ansehen
Ser poco sensato o falto de inteligencia, actuar sin pensar. Alude a la antigua creencia de que una frente amplia indicaba más inteligencia, de modo que apenas dos dedos de frente serían señal de lo contrario.
«Mira que prestarle el coche otra vez después de que lo chocó... no tienes dos dedos de frente.»
— Stell dir vor, ihm noch mal das Auto zu leihen, nachdem er es zu Schrott gefahren hat ... du hast wohl Stroh im Kopf.
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
Preguntas frecuentes
Sobre «No tener dos dedos de frente»
- ¿Qué significa «No tener dos dedos de frente»?
- Ser poco sensato o falto de inteligencia, actuar sin pensar. Alude a la antigua creencia de que una frente amplia indicaba más inteligencia, de modo que apenas dos dedos de frente serían señal de lo contrario.
- ¿En qué países se usa «No tener dos dedos de frente»?
- «No tener dos dedos de frente» se registra en España (uso medio).
- ¿Cómo se usa «No tener dos dedos de frente» en una frase?
- «Mira que prestarle el coche otra vez después de que lo chocó... no tienes dos dedos de frente.»
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…