Tener mucho morro
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
España
español/a
Eine große Frechheit besitzen; die Unverfrorenheit haben, schamlos Dinge zu tun oder zu verlangen.
Automatisch übersetzt
Original ansehen
Ser un descarado o sinvergüenza, atreverse a hacer o pedir cosas con total desfachatez y sin pasar vergüenza (variantes: 'echarle morro', '¡qué morro!'). Distinto del 'morro' que en México es niño o pareja.
«Se coló en la fila y encima protestó porque íbamos lentos. ¡Qué morro tiene!»
— Er hat sich in der Schlange vorgedrängelt und sich dann auch noch beschwert, dass wir langsam wären. So eine Frechheit!
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
Preguntas frecuentes
Sobre «Tener mucho morro»
- ¿Qué significa «Tener mucho morro»?
- Ser un descarado o sinvergüenza, atreverse a hacer o pedir cosas con total desfachatez y sin pasar vergüenza (variantes: 'echarle morro', '¡qué morro!'). Distinto del 'morro' que en México es niño o pareja.
- ¿En qué países se usa «Tener mucho morro»?
- «Tener mucho morro» se registra en España (uso medio).
- ¿Cómo se usa «Tener mucho morro» en una frase?
- «Se coló en la fila y encima protestó porque íbamos lentos. ¡Qué morro tiene!»
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…