Tener potra
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
España
español/a
Grosses Glueck haben, besonders wenn etwas unerwartet oder ohne eigenes Verdienst gut ausgeht. "Potra" steht fuer guenstiges Glueck und ist in der spanischen Umgangssprache sehr gebraeuchlich. Entspricht "Schwein haben" oder "einen Riesendusel haben".
Automatisch übersetzt
Original ansehen
Tener mucha suerte, sobre todo cuando algo sale bien de forma inesperada o sin mérito propio. 'Potra' equivale a suerte favorable y se oye muchísimo en el habla coloquial peninsular.
«Aprobó el examen sin estudiar nada; ¡menuda potra tiene este tío!»
— Er hat die Pruefung bestanden, ohne auch nur einen Finger zu ruehren; was fuer ein Schwein der Kerl hat!
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
Preguntas frecuentes
Sobre «Tener potra»
- ¿Qué significa «Tener potra»?
- Tener mucha suerte, sobre todo cuando algo sale bien de forma inesperada o sin mérito propio. 'Potra' equivale a suerte favorable y se oye muchísimo en el habla coloquial peninsular.
- ¿En qué países se usa «Tener potra»?
- «Tener potra» se registra en España (uso medio).
- ¿Cómo se usa «Tener potra» en una frase?
- «Aprobó el examen sin estudiar nada; ¡menuda potra tiene este tío!»
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…