Llorar como una Magdalena
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
España
español/a
Uso medioColoquial
Untröstlich und in Strömen weinen. Spielt auf Maria Magdalena an, die in den Passionsberichten weinend dargestellt wird (weinen wie ein Schlosshund).
Automatisch übersetzt
Original ansehen
Llorar de forma desconsolada y abundante. Alude a María Magdalena, representada llorando en los relatos de la Pasión.
«En el final de la película lloró como una Magdalena y gastó media caja de pañuelos.»
— Beim Ende des Films weinte sie wie ein Schlosshund und verbrauchte eine halbe Schachtel Taschentücher.
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
Preguntas frecuentes
Sobre «Llorar como una Magdalena»
- ¿Qué significa «Llorar como una Magdalena»?
- Llorar de forma desconsolada y abundante. Alude a María Magdalena, representada llorando en los relatos de la Pasión.
- ¿En qué países se usa «Llorar como una Magdalena»?
- «Llorar como una Magdalena» se registra en España (uso medio).
- ¿Cómo se usa «Llorar como una Magdalena» en una frase?
- «En el final de la película lloró como una Magdalena y gastó media caja de pañuelos.»
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…