No tener entrañas
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
España
español/a
Ein sehr grausamer, herzloser Mensch sein, ohne Mitgefuehl und ohne gute Regungen gegenueber anderen. Die Eingeweide gelten hier als Sitz des Mitleids.
Automatisch übersetzt
Original ansehen
Ser una persona muy cruel y desalmada, sin capacidad de compasión ni buenos sentimientos hacia los demás. Las entrañas se entienden aquí como la sede de la compasión.
«Hay que no tener entrañas para abandonar así a un anciano que dependía de uno.»
— Man muss schon herzlos sein, um einen alten Mann, der auf einen angewiesen war, einfach so im Stich zu lassen.
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
Preguntas frecuentes
Sobre «No tener entrañas»
- ¿Qué significa «No tener entrañas»?
- Ser una persona muy cruel y desalmada, sin capacidad de compasión ni buenos sentimientos hacia los demás. Las entrañas se entienden aquí como la sede de la compasión.
- ¿En qué países se usa «No tener entrañas»?
- «No tener entrañas» se registra en España (uso medio).
- ¿Cómo se usa «No tener entrañas» en una frase?
- «Hay que no tener entrañas para abandonar así a un anciano que dependía de uno.»
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…