Llamar al pan, pan y al vino, vino
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
España
español/a
Die Dinge mit voller Offenheit sagen, das Kind beim Namen nennen, ohne Umschweife oder Beschönigungen, die die Wahrheit verschleiern.
Automatisch übersetzt
Original ansehen
Decir las cosas con total franqueza, llamando a cada cosa por su nombre, sin rodeos ni eufemismos que disimulen la verdad.
«A mí no me gustan los disimulos: aquí llamamos al pan, pan y al vino, vino, y lo que hizo fue robar.»
— Ich mag keine Beschönigungen: Hier nennen wir das Kind beim Namen, und was er getan hat, war schlicht Diebstahl.
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
Preguntas frecuentes
Sobre «Llamar al pan, pan y al vino, vino»
- ¿Qué significa «Llamar al pan, pan y al vino, vino»?
- Decir las cosas con total franqueza, llamando a cada cosa por su nombre, sin rodeos ni eufemismos que disimulen la verdad.
- ¿En qué países se usa «Llamar al pan, pan y al vino, vino»?
- «Llamar al pan, pan y al vino, vino» se registra en España (uso medio).
- ¿Cómo se usa «Llamar al pan, pan y al vino, vino» en una frase?
- «A mí no me gustan los disimulos: aquí llamamos al pan, pan y al vino, vino, y lo que hizo fue robar.»
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…