Estar de toma pan y moja
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
España
español/a
Sagt man von einer sehr attraktiven, koerperlich begehrenswerten Person; urspruenglich beschrieb es ein so leckeres Essen, dass man Brot in die Sosse tunken wollte. Hat einen verschmitzten, bewundernden Ton; zum Anbeissen.
Automatisch übersetzt
Original ansehen
Se dice de una persona muy atractiva, apetecible físicamente; originalmente describía una comida tan rica que invitaba a mojar pan en la salsa. Tiene tono pícaro y admirativo.
«¿Viste al chico nuevo de la oficina? Está de toma pan y moja.»
— Hast du den Neuen im Buero gesehen? Der ist wirklich zum Anbeissen.
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
Preguntas frecuentes
Sobre «Estar de toma pan y moja»
- ¿Qué significa «Estar de toma pan y moja»?
- Se dice de una persona muy atractiva, apetecible físicamente; originalmente describía una comida tan rica que invitaba a mojar pan en la salsa. Tiene tono pícaro y admirativo.
- ¿En qué países se usa «Estar de toma pan y moja»?
- «Estar de toma pan y moja» se registra en España (uso medio).
- ¿Cómo se usa «Estar de toma pan y moja» en una frase?
- «¿Viste al chico nuevo de la oficina? Está de toma pan y moja.»
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…