Cringe
Anglicismo Gen-Z: vergüenza ajena, sensación incómoda al ver algo embarazoso.
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
España
español/a
Secondhand embarrassment; something cringeworthy to witness.
Auto-translated
View original
Vergüenza ajena, algo incómodo de presenciar.
«El discurso del jefe fue puro cringe.»
«Qué cringe lo de ese vídeo.»
Por aquí también: vergüenza ajena · patético
Colombia
colombiano/a
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
📚 Nota cultural
Anglicismo del inglés "cringe" (encogerse, retraerse de incomodidad), de raíz germánica antigua. Adoptado sin traducir por la Gen-Z hispana. Convive con equivalentes locales: "pena ajena" en Colombia y Venezuela, "plancha" en Chile o "vergüenza ajena" en general.
Preguntas frecuentes
Sobre «Cringe»
- ¿Qué significa «Cringe»?
- Anglicismo Gen-Z: vergüenza ajena, sensación incómoda al ver algo embarazoso.
- ¿En qué países se usa «Cringe»?
- «Cringe» se registra en España (uso alto), Colombia (uso alto), Argentina (uso alto), Chile (uso alto), México (uso alto), Venezuela (uso medio).
- ¿Cómo se usa «Cringe» en una frase?
- «El discurso del jefe fue puro cringe.»
- ¿Qué sinónimos tiene «Cringe»?
- vergüenza ajena, patético, pena ajena.
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…