Quedar como el perro de las dos tortas
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
México
mexicano/a
Uso medioColoquial
To end up with nothing by trying to have it both ways (to fall between two stools).
Auto-translated
View original
Quedarse sin nada por querer abarcar dos cosas a la vez y no decidirse por ninguna.
«Quería el trabajo nuevo y el viejo, y se quedó como el perro de las dos tortas.»
— He wanted both the new job and the old one, and ended up falling between two stools with nothing.
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
Preguntas frecuentes
Sobre «Quedar como el perro de las dos tortas»
- ¿Qué significa «Quedar como el perro de las dos tortas»?
- Quedarse sin nada por querer abarcar dos cosas a la vez y no decidirse por ninguna.
- ¿En qué países se usa «Quedar como el perro de las dos tortas»?
- «Quedar como el perro de las dos tortas» se registra en México (uso medio).
- ¿Cómo se usa «Quedar como el perro de las dos tortas» en una frase?
- «Quería el trabajo nuevo y el viejo, y se quedó como el perro de las dos tortas.»
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…