Tener narices
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
España
español/a
Avere coraggio, sfacciataggine o audacia per qualcosa; esprime anche indignazione di fronte a qualcosa di scandaloso. «Metterci fegato» è osare con coraggio fare qualcosa di difficile.
Tradotto automaticamente
Vedi l'originale
Tener valor, descaro o atrevimiento para algo; también expresa indignación ante algo escandaloso. 'Echarle narices' es atreverse con valentía a hacer algo difícil.
«¡Hay que tener narices para colarse y encima quejarse de la cola!»
— Bisogna avere una bella faccia tosta per saltare la fila e per giunta lamentarsi della coda!
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
Preguntas frecuentes
Sobre «Tener narices»
- ¿Qué significa «Tener narices»?
- Tener valor, descaro o atrevimiento para algo; también expresa indignación ante algo escandaloso. 'Echarle narices' es atreverse con valentía a hacer algo difícil.
- ¿En qué países se usa «Tener narices»?
- «Tener narices» se registra en España (uso medio).
- ¿Cómo se usa «Tener narices» en una frase?
- «¡Hay que tener narices para colarse y encima quejarse de la cola!»
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…