Crushear
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
España
español/a
Verbo derivato da «crush»: provare una cotta o un'attrazione piena di illusioni per qualcuno, idealizzarlo e fantasticare su quella persona. «Avere una cotta» è essere infatuati di qualcuno che ti fa venire le farfalle nello stomaco, spesso in modo platonico.
Tradotto automaticamente
Vedi l'originale
Verbo derivado de 'crush': sentir un flechazo o atracción ilusionada por alguien, idealizarlo y fantasear con esa persona. 'Tener un crush' es estar prendado de alguien que te despierta mariposas, a menudo de forma platónica.
«Llevo crusheando con el de la cafetería desde marzo y todavía no me atrevo a hablarle.»
— È da marzo che ho una cotta per quello del bar e ancora non ho il coraggio di parlargli.
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
Preguntas frecuentes
Sobre «Crushear»
- ¿Qué significa «Crushear»?
- Verbo derivado de 'crush': sentir un flechazo o atracción ilusionada por alguien, idealizarlo y fantasear con esa persona. 'Tener un crush' es estar prendado de alguien que te despierta mariposas, a menudo de forma platónica.
- ¿En qué países se usa «Crushear»?
- «Crushear» se registra en España (uso medio).
- ¿Cómo se usa «Crushear» en una frase?
- «Llevo crusheando con el de la cafetería desde marzo y todavía no me atrevo a hablarle.»
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…