Tener mano izquierda
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
España
español/a
Avere tatto, abilità e diplomazia per gestire situazioni difficili o trattare con persone complicate senza farlo pesare. Descrive chi risolve i conflitti con destrezza e discrezione: avere "mano sinistra", cioè molto savoir-faire.
Tradotto automaticamente
Vedi l'originale
Tener habilidad, tacto y diplomacia para manejar situaciones difíciles o tratar con personas complicadas sin que se note el esfuerzo. Se asocia a quien resuelve conflictos con destreza y disimulo.
«El jefe nuevo tiene mucha mano izquierda: calmó a los clientes enojados sin levantar la voz.»
— Il nuovo capo ha un gran tatto: ha calmato i clienti arrabbiati senza alzare la voce.
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
Preguntas frecuentes
Sobre «Tener mano izquierda»
- ¿Qué significa «Tener mano izquierda»?
- Tener habilidad, tacto y diplomacia para manejar situaciones difíciles o tratar con personas complicadas sin que se note el esfuerzo. Se asocia a quien resuelve conflictos con destreza y disimulo.
- ¿En qué países se usa «Tener mano izquierda»?
- «Tener mano izquierda» se registra en España (uso medio).
- ¿Cómo se usa «Tener mano izquierda» en una frase?
- «El jefe nuevo tiene mucha mano izquierda: calmó a los clientes enojados sin levantar la voz.»
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…