Morsa
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
Argentina
argentino/a
Nome rioplatense della morsa da banco, la ganascia a vite che tiene fermo il pezzo per limarlo, segarlo o saldarlo. In senso figurato, una stretta implacabile: "mi ha preso come una morsa" significa trattenere o pressare qualcuno senza lasciarlo scappare. (Da non confondere con la morsa-animale, il tricheco.)
Tradotto automaticamente
Vedi l'originale
Nombre rioplatense del tornillo de banco, la prensa de quijadas que sujeta la pieza para limarla, serrucharla o soldarla. En sentido figurado, una sujeción implacable: 'me agarró como una morsa' es retener o presionar a alguien sin dejarlo escapar. (Distinto de la morsa, el animal.)
«Sujetá el caño con la morsa antes de cortarlo, que si se mueve te llevás los dedos.»
— Fissa il tubo nella morsa prima di tagliarlo, che se si muove ci rimetti le dita.
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
Preguntas frecuentes
Sobre «Morsa»
- ¿Qué significa «Morsa»?
- Nombre rioplatense del tornillo de banco, la prensa de quijadas que sujeta la pieza para limarla, serrucharla o soldarla. En sentido figurado, una sujeción implacable: 'me agarró como una morsa' es retener o presionar a alguien sin dejarlo escapar. (Distinto de la morsa, el animal.)
- ¿En qué países se usa «Morsa»?
- «Morsa» se registra en Argentina (uso medio).
- ¿Cómo se usa «Morsa» en una frase?
- «Sujetá el caño con la morsa antes de cortarlo, que si se mueve te llevás los dedos.»
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…