🌶️ Emociones
Estar de goma
Tener resaca después de tomar.
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
Costa Rica
costarricense
Uso altoColoquial
Avere i postumi della sbornia.
Tradotto automaticamente
Vedi l'originale
Tener resaca.
«Hoy ando de goma del cumpleaños.»
— I'm hungover from yesterday's birthday.
Por aquí también: cruda · guayabo · chuchaqui
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
📚 Nota cultural
"Goma" = resaca en CR.
Preguntas frecuentes
Sobre «Estar de goma»
- ¿Qué significa «Estar de goma»?
- Tener resaca después de tomar.
- ¿En qué países se usa «Estar de goma»?
- «Estar de goma» se registra en Costa Rica (uso alto).
- ¿Cómo se usa «Estar de goma» en una frase?
- «Hoy ando de goma del cumpleaños.» — I'm hungover from yesterday's birthday.
- ¿Qué sinónimos tiene «Estar de goma»?
- cruda, guayabo, chuchaqui.
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…