duende
En el flamenco, esa fuerza misteriosa y don especial que se apodera del artista en estado de gracia y se contagia al público; "tener duende" o cantar "con duende". Concepto que Lorca elevó a estética.
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
España
español/a
Nel flamenco, quella forza misteriosa e quel dono speciale che s'impossessano dell'artista in stato di grazia e si trasmettono al pubblico; "tener duende" (avere duende) o cantare "con duende". Concetto che Lorca elevò a estetica.
Tradotto automaticamente
Vedi l'originale
En el flamenco, esa fuerza misteriosa y don especial que se apodera del artista en estado de gracia y se contagia al público; "tener duende" o cantar "con duende". Concepto que Lorca elevó a estética.
«Hoy salió con duende, se le notaba que estaba poseído por el arte.»
— Oggi è salito sul palco con duende, si vedeva che era posseduto dall'arte.
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
Preguntas frecuentes
Sobre «duende»
- ¿Qué significa «duende»?
- En el flamenco, esa fuerza misteriosa y don especial que se apodera del artista en estado de gracia y se contagia al público; "tener duende" o cantar "con duende". Concepto que Lorca elevó a estética.
- ¿En qué países se usa «duende»?
- «duende» se registra en España (uso medio).
- ¿Cómo se usa «duende» en una frase?
- «Hoy salió con duende, se le notaba que estaba poseído por el arte.»
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…