caracú
En el habla santafesina, el corte de carne con hueso redondo y tuétano que en otras provincias se llama "osobuco"; por extensión, el propio tuétano. De origen guaraní.
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
Argentina
argentino/a
Nella parlata di Santa Fe, il taglio di carne con osso rotondo e midollo che in altre province si chiama "osobuco"; per estensione, il midollo stesso. Di origine guaraní.
Tradotto automaticamente
Vedi l'originale
En el habla santafesina, el corte de carne con hueso redondo y tuétano que en otras provincias se llama "osobuco"; por extensión, el propio tuétano. De origen guaraní.
«Poné un par de caracú al puchero que da mucho gusto.»
— Metti un paio di caracú nel bollito che dà un sacco di sapore.
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
Preguntas frecuentes
Sobre «caracú»
- ¿Qué significa «caracú»?
- En el habla santafesina, el corte de carne con hueso redondo y tuétano que en otras provincias se llama "osobuco"; por extensión, el propio tuétano. De origen guaraní.
- ¿En qué países se usa «caracú»?
- «caracú» se registra en Argentina (uso medio).
- ¿Cómo se usa «caracú» en una frase?
- «Poné un par de caracú al puchero que da mucho gusto.»
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…