Tener buena mano
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
España
español/a
Essere abile e capace in qualche attività, soprattutto manuale o di mestiere; avere destrezza nel fare bene le cose. Si usa spesso con un complemento: avere la mano buona per la cucina, per le piante (equivalente: "avere la mano buona", "avere il pollice verde" per le piante).
Tradotto automaticamente
Vedi l'originale
Ser diestro y hábil en alguna actividad, especialmente manual u oficio; tener destreza para hacer bien las cosas. Se usa mucho con complemento: tener buena mano para la cocina, para las plantas.
«Mi abuela tiene muy buena mano para los guisos: todo lo que cocina sale riquísimo.»
— Mia nonna ha proprio la mano buona per gli stufati: tutto quello che cucina viene buonissimo.
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
Preguntas frecuentes
Sobre «Tener buena mano»
- ¿Qué significa «Tener buena mano»?
- Ser diestro y hábil en alguna actividad, especialmente manual u oficio; tener destreza para hacer bien las cosas. Se usa mucho con complemento: tener buena mano para la cocina, para las plantas.
- ¿En qué países se usa «Tener buena mano»?
- «Tener buena mano» se registra en España (uso medio).
- ¿Cómo se usa «Tener buena mano» en una frase?
- «Mi abuela tiene muy buena mano para los guisos: todo lo que cocina sale riquísimo.»
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…