Tener entre ojos a alguien
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
España
español/a
Provare antipatia o fastidio verso una persona e, per questo, tenerla d'occhio da vicino o essere pronti a renderle la vita difficile. Variante: 'avere qualcuno sullo stomaco'.
Tradotto automaticamente
Vedi l'originale
Sentir antipatía o fastidio hacia una persona y, por ello, vigilarla de cerca o estar dispuesto a hacerle la vida difícil. Variante: 'tener a alguien entre ceja y ceja'.
«Desde que le llevé la contraria en la reunión, el jefe me tiene entre ojos.»
— Da quando l'ho contraddetto in riunione, il capo mi ha preso di mira.
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
Preguntas frecuentes
Sobre «Tener entre ojos a alguien»
- ¿Qué significa «Tener entre ojos a alguien»?
- Sentir antipatía o fastidio hacia una persona y, por ello, vigilarla de cerca o estar dispuesto a hacerle la vida difícil. Variante: 'tener a alguien entre ceja y ceja'.
- ¿En qué países se usa «Tener entre ojos a alguien»?
- «Tener entre ojos a alguien» se registra en España (uso medio).
- ¿Cómo se usa «Tener entre ojos a alguien» en una frase?
- «Desde que le llevé la contraria en la reunión, el jefe me tiene entre ojos.»
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…