Tener cuerda para rato
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
España
español/a
Avere energia, slancio, risorse o voglia di continuare un'attività ancora a lungo; anche essere molto loquace o avere ancora molto da durare. L'immagine viene dei giocattoli e degli orologi a carica (averne ancora per un pezzo).
Tradotto automaticamente
Vedi l'originale
Tener energía, ánimo, recursos o ganas de seguir una actividad por mucho tiempo; también, ser muy hablador o tener algo aún mucho que durar. La imagen viene de los juguetes y relojes de cuerda.
«La abuela tiene noventa años pero cuerda para rato: nos dará guerra muchos años más.»
— La nonna ha novant'anni ma ne ha ancora per un pezzo: ci darà filo da torcere per molti anni ancora.
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
Preguntas frecuentes
Sobre «Tener cuerda para rato»
- ¿Qué significa «Tener cuerda para rato»?
- Tener energía, ánimo, recursos o ganas de seguir una actividad por mucho tiempo; también, ser muy hablador o tener algo aún mucho que durar. La imagen viene de los juguetes y relojes de cuerda.
- ¿En qué países se usa «Tener cuerda para rato»?
- «Tener cuerda para rato» se registra en España (uso medio).
- ¿Cómo se usa «Tener cuerda para rato» en una frase?
- «La abuela tiene noventa años pero cuerda para rato: nos dará guerra muchos años más.»
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…