No tener dos dedos de frente
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
España
español/a
Manquer de bon sens ou d'intelligence, agir sans réfléchir. Équivalent : « ne pas avoir inventé l'eau chaude », « être un peu bête ». L'expression renvoie à la vieille croyance selon laquelle un large front signalait l'intelligence : à peine deux doigts de front indiqueraient donc le contraire.
Traduit automatiquement
Voir l'original
Ser poco sensato o falto de inteligencia, actuar sin pensar. Alude a la antigua creencia de que una frente amplia indicaba más inteligencia, de modo que apenas dos dedos de frente serían señal de lo contrario.
«Mira que prestarle el coche otra vez después de que lo chocó... no tienes dos dedos de frente.»
— Tu lui prêtes encore la voiture après qu'il l'a emboutie... tu n'as vraiment rien dans la tête.
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
Preguntas frecuentes
Sobre «No tener dos dedos de frente»
- ¿Qué significa «No tener dos dedos de frente»?
- Ser poco sensato o falto de inteligencia, actuar sin pensar. Alude a la antigua creencia de que una frente amplia indicaba más inteligencia, de modo que apenas dos dedos de frente serían señal de lo contrario.
- ¿En qué países se usa «No tener dos dedos de frente»?
- «No tener dos dedos de frente» se registra en España (uso medio).
- ¿Cómo se usa «No tener dos dedos de frente» en una frase?
- «Mira que prestarle el coche otra vez después de que lo chocó... no tienes dos dedos de frente.»
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…