Tener mucha calle
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
España
español/a
Avoir l'astuce et l'experience acquises dans la vraie vie, hors des livres ; savoir se debrouiller et dechiffrer les gens. Valorise le savoir pratique de celui qui s'est aguerri dans la rue. Equivalent : avoir de la bouteille, connaitre la rue.
Traduit automatiquement
Voir l'original
Tener astucia y experiencia adquiridas en la vida real, fuera de los libros; saber moverse y leer a la gente. Valora el saber práctico del que se ha curtido en la calle.
«A ese no lo engañan fácil: tiene mucha calle y huele las trampas de lejos.»
— Lui, on ne le roule pas facilement : il a de la bouteille et il flaire les pieges de loin.
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
Preguntas frecuentes
Sobre «Tener mucha calle»
- ¿Qué significa «Tener mucha calle»?
- Tener astucia y experiencia adquiridas en la vida real, fuera de los libros; saber moverse y leer a la gente. Valora el saber práctico del que se ha curtido en la calle.
- ¿En qué países se usa «Tener mucha calle»?
- «Tener mucha calle» se registra en España (uso medio).
- ¿Cómo se usa «Tener mucha calle» en una frase?
- «A ese no lo engañan fácil: tiene mucha calle y huele las trampas de lejos.»
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…