Quedar como el perro de las dos tortas
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
México
mexicano/a
Uso medioColoquial
Se retrouver sans rien pour avoir voulu mener deux choses de front sans se décider pour l'une ou l'autre (équivalent : courir deux lièvres à la fois).
Traduit automatiquement
Voir l'original
Quedarse sin nada por querer abarcar dos cosas a la vez y no decidirse por ninguna.
«Quería el trabajo nuevo y el viejo, y se quedó como el perro de las dos tortas.»
— Il voulait le nouveau poste et l'ancien, et il a fini par courir deux lièvres à la fois et n'en attraper aucun.
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
Preguntas frecuentes
Sobre «Quedar como el perro de las dos tortas»
- ¿Qué significa «Quedar como el perro de las dos tortas»?
- Quedarse sin nada por querer abarcar dos cosas a la vez y no decidirse por ninguna.
- ¿En qué países se usa «Quedar como el perro de las dos tortas»?
- «Quedar como el perro de las dos tortas» se registra en México (uso medio).
- ¿Cómo se usa «Quedar como el perro de las dos tortas» en una frase?
- «Quería el trabajo nuevo y el viejo, y se quedó como el perro de las dos tortas.»
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…