Durazno
Melocotón. Variante mayoritaria en América.
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
México
mexicano/a
Peche (le fruit).
Traduit automatiquement
Voir l'original
Melocotón.
«Me gusta el agua de durazno bien fría.»
— I like peach water nice and cold.
Chile
chileno/a
Peche (le fruit).
Traduit automatiquement
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
📚 Nota cultural
Del latín "duracinus" (de carne dura, pegada al hueso), igual que el portugués y el italiano. España prefirió "melocotón" (de "malum cotonium"), mientras América conservó "durazno", hoy mayoritario de México al Cono Sur. Designa la misma fruta del género Prunus.
Preguntas frecuentes
Sobre «Durazno»
- ¿Qué significa «Durazno»?
- Melocotón. Variante mayoritaria en América.
- ¿En qué países se usa «Durazno»?
- «Durazno» se registra en México (uso alto), Chile (uso alto), Argentina (uso alto).
- ¿Cómo se usa «Durazno» en una frase?
- «Me gusta el agua de durazno bien fría.» — I like peach water nice and cold.
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…