novela picante
Novela romántica con escenas sexuales explícitas; el nivel de "picante" (spice) se mide en chiles o llamas (de 0 a 5). Castellanización de "spicy book".
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
España
español/a
Roman d'amour comportant des scènes sexuelles explicites ; le niveau de « picante » (spice, piment) se mesure en piments ou en flammes (de 0 à 5). Hispanisation de « spicy book ».
Traduit automatiquement
Voir l'original
Novela romántica con escenas sexuales explícitas; el nivel de "picante" (spice) se mide en chiles o llamas (de 0 a 5). Castellanización de "spicy book".
«Este libro es muy picante, le doy cuatro chiles de cinco.»
— Ce livre est très picante, je lui mets quatre piments sur cinq.
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
Preguntas frecuentes
Sobre «novela picante»
- ¿Qué significa «novela picante»?
- Novela romántica con escenas sexuales explícitas; el nivel de "picante" (spice) se mide en chiles o llamas (de 0 a 5). Castellanización de "spicy book".
- ¿En qué países se usa «novela picante»?
- «novela picante» se registra en España (uso medio).
- ¿Cómo se usa «novela picante» en una frase?
- «Este libro es muy picante, le doy cuatro chiles de cinco.»
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…