Tener bemoles
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
España
español/a
Se dit d'une affaire très difficile, grave ou compliquée ; qui recèle plus de difficulté qu'il n'y paraît. S'emploie aussi pour souligner l'audace ou le culot de quelque chose (équivalent : « ce n'est pas de la tarte », « il y a de quoi rester baba »).
Traduit automatiquement
Voir l'original
Dicho de un asunto, ser muy difícil, grave o complicado; encerrar más dificultad de la que parece. También se usa para ponderar el atrevimiento o el descaro de algo.
«Que te pidan terminar todo el informe para mañana por la mañana tiene bemoles.»
— Qu'on te demande de terminer tout le rapport pour demain matin, ce n'est pas de la tarte.
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
Preguntas frecuentes
Sobre «Tener bemoles»
- ¿Qué significa «Tener bemoles»?
- Dicho de un asunto, ser muy difícil, grave o complicado; encerrar más dificultad de la que parece. También se usa para ponderar el atrevimiento o el descaro de algo.
- ¿En qué países se usa «Tener bemoles»?
- «Tener bemoles» se registra en España (uso medio).
- ¿Cómo se usa «Tener bemoles» en una frase?
- «Que te pidan terminar todo el informe para mañana por la mañana tiene bemoles.»
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…