No tener entrañas
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
España
español/a
Être une personne très cruelle et sans cœur, dépourvue de compassion et de bons sentiments envers les autres. Les entrailles sont entendues ici comme le siège de la compassion.
Traduit automatiquement
Voir l'original
Ser una persona muy cruel y desalmada, sin capacidad de compasión ni buenos sentimientos hacia los demás. Las entrañas se entienden aquí como la sede de la compasión.
«Hay que no tener entrañas para abandonar así a un anciano que dependía de uno.»
— Il faut être sans entrailles pour abandonner ainsi un vieillard qui dépendait de soi.
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
Preguntas frecuentes
Sobre «No tener entrañas»
- ¿Qué significa «No tener entrañas»?
- Ser una persona muy cruel y desalmada, sin capacidad de compasión ni buenos sentimientos hacia los demás. Las entrañas se entienden aquí como la sede de la compasión.
- ¿En qué países se usa «No tener entrañas»?
- «No tener entrañas» se registra en España (uso medio).
- ¿Cómo se usa «No tener entrañas» en una frase?
- «Hay que no tener entrañas para abandonar así a un anciano que dependía de uno.»
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…