Tener mucha cara
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
España
español/a
Een brutaal iemand of een onbeschaamde zijn; met lef en zonder enige schaamte vrijheden nemen (veel lef hebben, een dikke huid hebben). Ook wel 'ser un caradura'.
Automatisch vertaald
Bekijk origineel
Ser un descarado o un sinvergüenza; actuar con desfachatez y tomarse libertades sin sentir vergüenza. También se dice ser un caradura.
«Tiene mucha cara: llegó tardísimo a la cena y encima se quejó de que la comida estaba fría.»
— Hij heeft veel lef: hij kwam veel te laat op het diner en klaagde daarna nog dat het eten koud was.
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
Preguntas frecuentes
Sobre «Tener mucha cara»
- ¿Qué significa «Tener mucha cara»?
- Ser un descarado o un sinvergüenza; actuar con desfachatez y tomarse libertades sin sentir vergüenza. También se dice ser un caradura.
- ¿En qué países se usa «Tener mucha cara»?
- «Tener mucha cara» se registra en España (uso medio).
- ¿Cómo se usa «Tener mucha cara» en una frase?
- «Tiene mucha cara: llegó tardísimo a la cena y encima se quejó de que la comida estaba fría.»
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…