Doblar las campanas
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
España
español/a
De klokken langzaam luiden om een sterfgeval aan te kondigen; in figuurlijke zin een teken dat iets of iemand ten einde loopt of er geweest is (de klokken luiden; voor wie de klok luidt).
Automatisch vertaald
Bekijk origineel
Tañer las campanas pausadamente para anunciar una muerte; en sentido figurado, señal de que algo o alguien llega a su fin o está acabado.
«Cuando cerró la última fábrica del pueblo, sentimos que doblaban las campanas por toda la comarca.»
— Toen de laatste fabriek van het dorp sloot, voelden we hoe de klokken luidden over de hele streek.
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
Preguntas frecuentes
Sobre «Doblar las campanas»
- ¿Qué significa «Doblar las campanas»?
- Tañer las campanas pausadamente para anunciar una muerte; en sentido figurado, señal de que algo o alguien llega a su fin o está acabado.
- ¿En qué países se usa «Doblar las campanas»?
- «Doblar las campanas» se registra en España (uso medio).
- ¿Cómo se usa «Doblar las campanas» en una frase?
- «Cuando cerró la última fábrica del pueblo, sentimos que doblaban las campanas por toda la comarca.»
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…