Pato
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
México
mexicano/a
In het ziekenhuis, de draagbare urinaal voor mannen, met zijn langwerpige tuit die aan een eend doet denken (in Colombia 'pisingo'); bedtaal: 'pasale el pato al de la cama 3' (geef de eend aan bed 3). De vorm van het voorwerp geeft het zijn grappige naam. (Anders dan 'andar pato' = blut zijn.)
Automatisch vertaald
Bekijk origineel
En el hospital, el orinal portátil de hombre, con su pico alargado que recuerda a un pato (en Colombia, 'pisingo'); vocabulario de cama: 'pasale el pato al de la cama 3'. La forma del objeto le da el nombre gracioso. (Distinto del 'andar pato' = sin dinero.)
«Antes de la ronda dejale el pato a mano al señor de la 7, que no se puede parar.»
— Leg vóór de ronde de urinaal binnen handbereik bij de meneer van kamer 7, hij kan niet opstaan.
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
Preguntas frecuentes
Sobre «Pato»
- ¿Qué significa «Pato»?
- En el hospital, el orinal portátil de hombre, con su pico alargado que recuerda a un pato (en Colombia, 'pisingo'); vocabulario de cama: 'pasale el pato al de la cama 3'. La forma del objeto le da el nombre gracioso. (Distinto del 'andar pato' = sin dinero.)
- ¿En qué países se usa «Pato»?
- «Pato» se registra en México (uso medio).
- ¿Cómo se usa «Pato» en una frase?
- «Antes de la ronda dejale el pato a mano al señor de la 7, que no se puede parar.»
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…