Tener el mono
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
España
español/a
Een hevige trek hebben in een bepaald gerecht of lekkernij die je al een tijd niet hebt gehad, een hunkering bijna als een 'ontwenningsverschijnsel' naar iets lekkers. Op culinair vlak is het stikken van de zin om dat te proeven wat je zo mist.
Automatisch vertaald
Bekijk origineel
Tener un antojo intenso de un alimento o capricho concreto que hace tiempo que no tomas, un ansia casi de 'síndrome de abstinencia' por algo rico. En clave de comida es morirte de ganas por probar eso que tanto echas en falta.
«Llevo dos semanas a dieta y tengo un mono de chocolate que me subo por las paredes.»
— Ik ben al twee weken aan het lijnen en heb zo'n enorme trek in chocola dat ik de muren op vlieg.
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
Preguntas frecuentes
Sobre «Tener el mono»
- ¿Qué significa «Tener el mono»?
- Tener un antojo intenso de un alimento o capricho concreto que hace tiempo que no tomas, un ansia casi de 'síndrome de abstinencia' por algo rico. En clave de comida es morirte de ganas por probar eso que tanto echas en falta.
- ¿En qué países se usa «Tener el mono»?
- «Tener el mono» se registra en España (uso medio).
- ¿Cómo se usa «Tener el mono» en una frase?
- «Llevo dos semanas a dieta y tengo un mono de chocolate que me subo por las paredes.»
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…