Cuento chino
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
España
español/a
Uso medioColoquial
Een leugen vermomd als waarheid, een ongeloofwaardig of overdreven verhaal, een broodjeaapverhaal dat verteld wordt om te bedriegen of iets te rechtvaardigen.
Automatisch vertaald
Bekijk origineel
Mentira disfrazada con apariencia de verdad, historia inverosímil o exagerada que se cuenta para engañar o justificar algo.
«No me vengas con cuentos chinos, el dinero no se perdió solo: tú sabes dónde está.»
— Kom me niet aan met broodjeaapverhalen, het geld is niet vanzelf verdwenen: jij weet waar het is.
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
Preguntas frecuentes
Sobre «Cuento chino»
- ¿Qué significa «Cuento chino»?
- Mentira disfrazada con apariencia de verdad, historia inverosímil o exagerada que se cuenta para engañar o justificar algo.
- ¿En qué países se usa «Cuento chino»?
- «Cuento chino» se registra en España (uso medio).
- ¿Cómo se usa «Cuento chino» en una frase?
- «No me vengas con cuentos chinos, el dinero no se perdió solo: tú sabes dónde está.»
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…