Quedar como el perro de las dos tortas
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
México
mexicano/a
Uso medioColoquial
Met lege handen achterblijven omdat je twee dingen tegelijk wilt en je voor geen van beide kunt beslissen (van twee walletjes willen eten).
Automatisch vertaald
Bekijk origineel
Quedarse sin nada por querer abarcar dos cosas a la vez y no decidirse por ninguna.
«Quería el trabajo nuevo y el viejo, y se quedó como el perro de las dos tortas.»
— Hij wilde de nieuwe baan én de oude houden, en bleef met lege handen achter omdat hij van twee walletjes wilde eten.
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
Preguntas frecuentes
Sobre «Quedar como el perro de las dos tortas»
- ¿Qué significa «Quedar como el perro de las dos tortas»?
- Quedarse sin nada por querer abarcar dos cosas a la vez y no decidirse por ninguna.
- ¿En qué países se usa «Quedar como el perro de las dos tortas»?
- «Quedar como el perro de las dos tortas» se registra en México (uso medio).
- ¿Cómo se usa «Quedar como el perro de las dos tortas» en una frase?
- «Quería el trabajo nuevo y el viejo, y se quedó como el perro de las dos tortas.»
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…