cartelear
Ostentar, presumir o jactarse de tener fama y plata; 'hacerse el cartel'. Resemantización moderna (el sentido antiguo era poner carteles difamatorios); recogido por el Diccionario de americanismos (ASALE) con la marca Argentina = presumir.
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
Argentina
argentino/a
Opscheppen, pronken of pochen over je faam en geld; 'hacerse el cartel'. Een moderne betekenisverandering (vroeger betekende het lasterlijke aanplakbiljetten ophangen); opgenomen in het Diccionario de americanismos (ASALE) met het label Argentinië = opscheppen.
Automatisch vertaald
Bekijk origineel
Ostentar, presumir o jactarse de tener fama y plata; 'hacerse el cartel'. Resemantización moderna (el sentido antiguo era poner carteles difamatorios); recogido por el Diccionario de americanismos (ASALE) con la marca Argentina = presumir.
«Dejá de cartelear, que no tenés ni para el bondi.»
— Hou op met cartelear (opscheppen), je hebt niet eens geld voor de bus.
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
Preguntas frecuentes
Sobre «cartelear»
- ¿Qué significa «cartelear»?
- Ostentar, presumir o jactarse de tener fama y plata; 'hacerse el cartel'. Resemantización moderna (el sentido antiguo era poner carteles difamatorios); recogido por el Diccionario de americanismos (ASALE) con la marca Argentina = presumir.
- ¿En qué países se usa «cartelear»?
- «cartelear» se registra en Argentina (uso medio).
- ¿Cómo se usa «cartelear» en una frase?
- «Dejá de cartelear, que no tenés ni para el bondi.»
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…