Tener mariposas en el estómago
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
España
español/a
Een zenuwachtig kriebelend gevoel in je maag hebben, bijna altijd door verliefdheid of aantrekking, maar ook door verwachting of zenuwen voor iets belangrijks: vlinders in je buik.
Automatisch vertaald
Bekijk origineel
Sentir un cosquilleo nervioso en el estómago, casi siempre por enamoramiento o atracción, aunque también por anticipación o nervios ante algo importante.
«Cada vez que la veo entrar al salón se me llenan de mariposas el estómago.»
— Elke keer als ik haar de zaal zie binnenkomen, krijg ik vlinders in mijn buik.
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
Preguntas frecuentes
Sobre «Tener mariposas en el estómago»
- ¿Qué significa «Tener mariposas en el estómago»?
- Sentir un cosquilleo nervioso en el estómago, casi siempre por enamoramiento o atracción, aunque también por anticipación o nervios ante algo importante.
- ¿En qué países se usa «Tener mariposas en el estómago»?
- «Tener mariposas en el estómago» se registra en España (uso medio).
- ¿Cómo se usa «Tener mariposas en el estómago» en una frase?
- «Cada vez que la veo entrar al salón se me llenan de mariposas el estómago.»
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…