Tener la mosca detrás de la oreja
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
España
español/a
Estar desconfiado ou inquieto porque algo não fecha; suspeitar que há gato escondido, mesmo sem ter provas. Descreve aquela inquietação persistente que não sai da cabeça. Equivale a "ficar com a pulga atrás da orelha".
Traduzido automaticamente
Ver original
Estar receloso o intranquilo porque algo no acaba de cuadrar; sospechar que hay gato encerrado aunque no se tengan pruebas. Describe esa inquietud persistente que no deja de rondar la cabeza.
«Desde que me dio esa excusa tan rara tengo la mosca detrás de la oreja; algo me esconde.»
— Desde que ele me deu aquela desculpa esquisita, fiquei com a pulga atrás da orelha; está escondendo alguma coisa de mim.
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
Preguntas frecuentes
Sobre «Tener la mosca detrás de la oreja»
- ¿Qué significa «Tener la mosca detrás de la oreja»?
- Estar receloso o intranquilo porque algo no acaba de cuadrar; sospechar que hay gato encerrado aunque no se tengan pruebas. Describe esa inquietud persistente que no deja de rondar la cabeza.
- ¿En qué países se usa «Tener la mosca detrás de la oreja»?
- «Tener la mosca detrás de la oreja» se registra en España (uso medio).
- ¿Cómo se usa «Tener la mosca detrás de la oreja» en una frase?
- «Desde que me dio esa excusa tan rara tengo la mosca detrás de la oreja; algo me esconde.»
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…