Tener las manos largas
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
España
español/a
Uso medioColoquial
Said of someone prone to stealing or quick to hit others ('to be light-fingered', 'to be quick with one's fists').
Traducción automática
Ver original
Dicho de quien tiende a robar lo ajeno o a recurrir con facilidad a los golpes. Según el contexto, señala a un ratero o a alguien violento de carácter.
«Cuidado con dejar el bolso a la vista en ese mercado, que ahí hay gente con las manos largas.»
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
Preguntas frecuentes
Sobre «Tener las manos largas»
- ¿Qué significa «Tener las manos largas»?
- Dicho de quien tiende a robar lo ajeno o a recurrir con facilidad a los golpes. Según el contexto, señala a un ratero o a alguien violento de carácter.
- ¿En qué países se usa «Tener las manos largas»?
- «Tener las manos largas» se registra en España (uso medio).
- ¿Cómo se usa «Tener las manos largas» en una frase?
- «Cuidado con dejar el bolso a la vista en ese mercado, que ahí hay gente con las manos largas.»
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…