Tener mano verde
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
España
español/a
A 'green thumb': an almost magical knack for making any plant grow healthy and bloom. Its colloquial opposite is 'mala mano' (everything you touch dies). Figuratively, someone who makes any venture flourish.
Traducción automática
Ver original
Don o habilidad casi mágica para que cualquier planta crezca sana y florezca bajo el cuidado de alguien ('green thumb'). Su antónimo coloquial es 'tener mala mano' (todo lo que toca se le seca). También se aplica de forma figurada a quien saca adelante cualquier proyecto.
«A mi abuela todo le pega, hasta los esquejes secos; tiene una mano verde que da envidia.»
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
Preguntas frecuentes
Sobre «Tener mano verde»
- ¿Qué significa «Tener mano verde»?
- Don o habilidad casi mágica para que cualquier planta crezca sana y florezca bajo el cuidado de alguien ('green thumb'). Su antónimo coloquial es 'tener mala mano' (todo lo que toca se le seca). También se aplica de forma figurada a quien saca adelante cualquier proyecto.
- ¿En qué países se usa «Tener mano verde»?
- «Tener mano verde» se registra en España (uso medio).
- ¿Cómo se usa «Tener mano verde» en una frase?
- «A mi abuela todo le pega, hasta los esquejes secos; tiene una mano verde que da envidia.»
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…