🛣️ Calle

Vaina

Comodín léxico para referirse a cualquier cosa, situación o asunto: "cosa, tema, problema". También interjección de frustración: "¡qué vaina!".

Según dónde te encuentres…

El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.

🇨🇴

Colombia

colombiano/a

Uso altoColoquial

Cosa, asunto, situación; comodín léxico.

Por aquí también: cosa · asunto · quilombo

🇵🇦

Panamá

panameño/a

Uso altoColoquial

Cosa, asunto, situación; comodín léxico.

«Pásame esa vaina, por favor.»

Pass me that thing, please.

Por aquí también: cosa · asunto · quilombo

🇩🇴

República Dominicana

dominicano/a

Uso altoColoquial

Cosa, asunto, situación; comodín léxico.

«¡Qué vaina con el tapón hoy!»

What a mess with the traffic today!

Por aquí también: cosa · asunto · quilombo

🇻🇪

Venezuela

venezolano/a

Uso altoColoquial

Cosa, asunto, situación; comodín léxico.

«Esa vaina no me gustó nada.»

I didn't like that thing at all.

Por aquí también: cosa · asunto · quilombo

📚 Nota cultural

Del español "vaina" (funda). En el Caribe y el norte de Sudamérica pasó a designar cualquier objeto o asunto indefinido, al modo de "cosa" o "thing". Puede tener valor enfático negativo ("esta vaina no sirve") o admirativo ("¡qué vaina tan buena!"). No tiene carga vulgar en Panamá y RD, pero puede sonar más grosera en Chile u otros países.