Coger pon
Pedir o recibir un aventón/raite; viajar con alguien en su carro sin pagar transporte.
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
Puerto Rico
puertorriqueño/a
Aceptar un raite/aventón.
«¿Me das pon hasta la universidad?»
— Can you give me a ride to the university?
«Cogí pon con un vecino y llegué en cinco minutos.»
— I got a ride from a neighbor and arrived in five minutes.
Por aquí también: aventón · raite · jalón
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
📚 Nota cultural
Modismo típico puertorriqueño. "Pon" viene de "ponme" (ponme en el camino). "Dar pon" = llevar a alguien; "coger pon" = aceptar ser llevado. En México se dice "pedir aventón"; en Colombia "echar dedo".
Preguntas frecuentes
Sobre «Coger pon»
- ¿Qué significa «Coger pon»?
- Pedir o recibir un aventón/raite; viajar con alguien en su carro sin pagar transporte.
- ¿En qué países se usa «Coger pon»?
- «Coger pon» se registra en Puerto Rico (uso medio).
- ¿Cómo se usa «Coger pon» en una frase?
- «¿Me das pon hasta la universidad?» — Can you give me a ride to the university?
- ¿Qué sinónimos tiene «Coger pon»?
- aventón, raite, jalón.
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…