Tener mucho estilo, presencia y actitud; «flow». También puede significar protesta.
Amigo, hermano; derivado del inglés «brother» con acento boricua.
Estar muy enojado o encendido de rabia; «enfogonarse» es explotar de ira. Del inglés «fog» → fuego.
Algo increíble, de primera calidad, lo mejor posible; equivalente boricua de «brutal».
Chisme, drama o escándalo; también el ruido o alboroto de una discusión.
Déjame tranquilo, no me molestes.
"¡Hey, hermano!", expresión típica.
Cursi, ridículo.
Estar drogado/borracho; momento intenso.
Hacer escándalo; armar drama.
Campesino; identidad rural boricua.
Ignorar a alguien.
Aburrido, soso, desganado.
Niño, joven en el noroeste argentino (Salta, Tucumán, Jujuy).
Vocativo canario equivalente a 'chico/tío' usado constantemente como muletilla.
Vago, sinvergüenza, pícaro; persona desfachatada.
Tranquilo, relajado, sin presión. Del inglés "chillin'".
Mejor amigo, amigo del alma. "Full" intensifica "pana".
Perder el tiempo, vaguear, hacer cosas sin importancia. No es palabra grosera en PR, pese a la raíz "mojón".
Moneda de poco valor, especialmente la de cinco centavos en Puerto Rico. "No tener un vellón" = estar pelado.
Castigar duramente, regañar fuerte; también: golpear, en sentido literal o figurado.
En el Caribe: pelear a golpes, agarrarse. En México y otros países: ponerse el cinturón o esforzarse al máximo.
Muy fría, refiriéndose a una bebida (en especial la cerveza). También: borrachera (sustantivo).
Pequeño extra que se da gratis al cliente al cerrar una compra. Del quechua "yapa".