Mujer en guaraní; presente en muchos compuestos: kuñataĩ (señorita), kuña karai (señora).
'Bonito/a', 'bueno/a' en guaraní; modificador frecuente en jopará paraguayo.
Especie de guiso paraguayo a base de menudencias, en jopará a veces solo 'kyguá'.
Sólido. Pastel salado de harina de maíz, queso y cebolla; contradicción nacional paraguaya.
Tortilla paraguaya de almidón de mandioca y queso, frita en sartén.
Carne en guaraní; presente en muchos platos: chipa so'o, sopa so'o, mbeju so'o.
Pan paraguayo de almidón de mandioca, queso y huevo, con forma de rosquilla.
'Bien', 'bonito', 'bueno' en guaraní; respuesta estándar a saludos.
Saludo guaraní equivalente a '¿cómo estás?' o '¿qué tal?'.
'Vos/tú' en guaraní; en jopará, exclamación equivalente a '¡che!' o '¡oye!'.
Partículas guaraníes del jopará paraguayo: 'ko' (este, esto) y 'pe' (ese, locativo); marcadores omnipresentes.
Fiesta de inauguración de casa nueva; del kichwa 'wasi pichay' (limpieza de casa).
Sin dinero, pelado; del kichwa 'chiri' (frío) generalizado a 'sin nada'.
En Ecuador costa, persona valiente, atrevida o brava; también enojado.
Amigo, compañero; uso ecuatoriano paralelo al venezolano pero con matices.
En Ecuador, persona muy hábil o admirable; también amigo cercano de confianza.
Expresión ecuatoriana para pedir que alguien deje de bromear o diga la verdad.
Niño, joven o novio en Ecuador costeño; equivalente al 'guambra' serrano.
Expresión ecuatoriana para indicar que se está haciendo o avanzando algo poco a poco.
Expresión de tranquilidad o resignación; equivale a 'no pasa nada' o 'tranquilo'.
Borracho, ebrio; del kichwa 'chuma' (borrachera).
Mentira, broma, vacilada; en Ecuador 'es chendo' significa 'es broma'.
Tonto, bobo, ingenuo; del kichwa 'shunsho'.
Bebida fermentada andina hecha del cogollo del agave o cabuya; del kichwa 'mishki' (dulce).